転載元:http://ai.2ch.sc/test/read.cgi/newsplus/1541653988/
1:ばーど ★:2018/11/08(木) 14:13:08.97 ID:CAP_USER9.net
アメリカのトランプ大統領は11月7日の中間選挙後の記者会見で、アクセントのある英語を話す日本の記者に「何を言っているのか分からない」と述べた。トランプ氏はこの日の会見で、アクセントのある英語を話す記者を差別するような発言を繰り返し、非難の声がでている。(中略)
記者:経済について、どう考えているか教えて...
トランプ氏:あなたは、どちらの出身ですか?
記者:日本です。首相は安倍...
トランプ氏:なるほど、シンゾーによろしくと伝えて下さい。
記者:わかりました。
トランプ氏:私は、日本の関税について彼は喜んでいると確信しています。続けて。
記者:はい。では質問です。日本との貿易や経済問題について、どのように考えていますか? 日本にもっと要求するつもりですか? あなたが論調を変えますか?
トランプ氏:私は、私は本当に、あなたが何を言っているかわからない。
https://www.huffingtonpost.jp/2018/11/07/trump-english_a_23583182/
アメリカの大統領に下手な英語で質問って会社として
ダメだろ?
韓国のパイロットがアメリカの航空管制にナニ言ってるかわかんねーと言われるより酷い
これだよな
そういわれても仕方ないだろうな
やり取り全て見ないと何とも言えないが
回りもそれを見ていただけなら
回りも分かって無いから発音や文法の問題だろう
日本人記者は~についてどう思いますか?ってのが多すぎる
何を聞きたいかさっぱり分からない愚問だよ
日本のジャーナリストが英雄視し本物のジャーナリストと崇めるのがウマルニダールだからな
こんな奴等に時間をさくのは無駄だよな「シンゾーによろしく」で十分だ
日本語でも理解できない時あるからな
何を言いたいの?って感じになる。改めたほうがいい。
ほんそれ
日本人の会話は日本人同士でしか通じない
それを英語で喋っても相手に伝わるはずもない
大阪なおみにも「本当にその質問で良いのか?」って逆質問くらってたやついたよな
※【動画】ハフィントンポスト・ハマダ「大坂さん、あなた何人ですか?」 なおみ「私は私」 司会「お前はもう結構」
言語が違うと考え方も違うしね
本職の翻訳家でさえ主張の意味がわからないと言うらしい
わりと具体的でない?
記者:はい。では質問です。日本との貿易や経済問題について、どのように考えていますか? 日本にもっと要求するつもりですか? あなたが論調を変えますか?
日本との「何の」貿易の話なのか 肉なのか自動車なのかコメなのか
経済問題って「何」なのか 為替なのか貿易赤字なのかTPPなのか
要求って経済の「何について」要求するのか
全体的に聞こうとしているせいか
かえって論点がぼけてるとしか思えん
それだよな
日本と貿易と言っても貿易の品が多岐に渡りすぎて
なにについて聞きたいのか分からない
プロの記者なんだから相手が話し出しやすいように質問するべき
貿易と言ってたからと、アメリカ産養殖ナマズの日本への販路拡大について
延々語られたら面白かったんだが
(共和党地盤で親日的な南部ではナマズの養殖が盛んで冷凍して
全米各地に提供してるが最近はタイ産ナマズに押されて廃業が相次いでる)
トランプは以前から貿易赤字について日本を批判してきたんだから伝わるでしょ
むしろこれ以上ダラダラ質問したら「お前が演説する場所じゃねえ」と言われかねない
そういう風に「相手は知ってるだろ」というような
日本風の「遠まわし」な質問方法を改めるべきなんだよ
なんでいちいち記者の意図を忖度しなきゃならんのさ
「日本に対する貿易赤字について、関税をあらためるように要求しますか」
これでいいんじゃねーの
言語や文化が違う人間に対して、行間を読んだり言外に察することを要求する時点で、記者として三流だわな
要するにそう言う話だよな。
記者のレベルが低いのを大統領のせいにして恥ずかしくないのかな。
だからトランプも一般論で答えたようだけど、それが何で差別なんだかw
せめて「自動車関税について」とか
話を絞って聞くべきだろう
できればイエス・ノーで答えられるクローズドな質問の方が望ましい
日本語おかしいのがちょくちょくいるよね
記者会見とか見てると何言ってるんだこの人とか思うことがある