転載元:http://awabi.2ch.sc/test/read.cgi/news4plus/1610366091/
1:2021/01/11(月) 20:54:51.24
「『修学旅行(スハクヨヘン)』は『文化体験旅行(ムンファチェホムヨヘン)』に、『敬礼(キョンネ)』は『挨拶(インサ)』に、『進級・卒業査定会(チングプ・チョロプサジョンフェ)』は『進級・卒業評価会(チングプ・チョロプピョンカフェ)』に、『欠席届(キョルソクケ)』は『欠席申告書(キョルソクシンゴソ)』に、『残飯(チャンパン)』は『捨てる食べ物(ポリヌン ウムシク)』に変えて使ってください。」

慶南道(キョンナムド)教育庁が日帝残滓用語辞典である<学校内日本語式用語このように変えます>を製作した、と10日明らかにした。この本は2019年臨時政府樹立100周年をむかえて日帝残滓文化を清算しようと作られた。

道教育庁は道内全小・中・高などの学校に本を配付して教育現場に残っている日本語式用語を韓国語に純化して学校で関連教科・契機教育・創意的体験活動など教育資料に活用する計画だ。

195ページ分量のこの本には学校生活・教育行政・日常生活分野に残っている日本語式用語333個が収録されている。単語ごとに日本語式用語を韓国語に変えた純化語と単語が含まれた文章を図(挿絵)と共に提示して簡単に理解できるようにした。

2019年11月の公募を経て構成された執筆チームが12回執筆会議をして本を完成した。執筆チームは固有日本語(さしみ、ゆとりなど)・漢字語(頭髪、干潟地、リレーなど)・外来語など日本語式用語900以上の単語を対象に選定過程を経てこの中で学校現場で多く使われる300余単語を整理した。

昨年は執筆チーム力強化のために外部専門家特講やワークショップなどを進めた。国立国語院資料を含む文献25種を参考にし、ホ・チョルグ昌原大学国文学科教授とソン・タジョン国立国語院表現表記専門監修委員の監修も経た。

執筆委員であるカン・ウンジュ名曲女子中教師は「コロナで大変な一年だったが学校内の日帝残滓用語を整理して韓国語に変える作業を共にしながら我が国の歴史をもう一度考える意味ある時間だった」として活動所感を明らかにした。

パク・ジョンフン教育長は「学校現場でこの本を積極的に活用して学校内日本語式用語を韓国語に変えていく契機になることを願う」と話した。

ウ・キファ記者

ソース:慶南(キョンナム)道民日報(韓国語)学校現場'日帝残滓'なくす辞典出てきた
http://www.idomin.com/news/articleView.html?idxno=750031

1_1


8:2021/01/11(月) 20:58:04.58
医学用語とかめちゃくちゃになってるらしいな。
朝鮮共らしくてよろし。
もう関わってくるなよ。



9:2021/01/11(月) 20:58:06.70
195ページで333語…
ペラッペラやな



19:2021/01/11(月) 20:59:58.14
>>9
ひらがなだけだから説明がやたら長くなる



15:2021/01/11(月) 20:59:14.31
語彙が貧しい国って心も貧しいよね



39:2021/01/11(月) 21:04:50.27
>>15
その貧弱な語彙の中にどんだけ日本語由来があるか
わかってないんだろなーお馬鹿朝鮮人は



4:2021/01/11(月) 20:56:15.59
でも残飯を使い回すんでしょ?



14:2021/01/11(月) 20:59:12.34
鬼滅とかこれから出るのも韓国起源にしないといけないから大変そうだが



82:2021/01/11(月) 21:15:06.05
>>14
なんであっちで人気出るのか謎
太陽見ると死ぬとか朝鮮民族を悪者にしてるニダって騒ぐのが当然では?



31:2021/01/11(月) 21:03:13.53
言葉狩りってキリがないから日本ではかなり叩かれてるが
起源重視だと無意味さを上回るのかね



27:2021/01/11(月) 21:01:53.47
日本が無きゃ何も成り立たない国なのかwww



37:2021/01/11(月) 21:04:17.91
正気とは思えんな
何故態々面倒臭くするのだ
さしみは生の魚を薄く切った物とか
頭髪は頭の髪とかになるの?



41:2021/01/11(月) 21:05:04.91
ノージャパンみたいにご都合主義の中途半端で終わらせんなよ
完全に消し去れ



45:2021/01/11(月) 21:05:45.15
既に言語の分子たる単語段階からして日本語だからな。
一旦韓国語全部をゴミ箱に捨てないと精算は無理だな。



53:2021/01/11(月) 21:07:03.31
発音も日本語が訛っただけの物も多いから全て無くすと楽しい事に



50:2021/01/11(月) 21:06:39.70
捨てる食べ物って韓国には残飯に当たる言葉がなかったのか



54:2021/01/11(月) 21:07:06.25
捨てる食べ物なら捨てないといけないが
次の客に食べさせるんだろ?



56:2021/01/11(月) 21:07:18.18
"残飯"を"捨てる食べ物"って
意味合いがまったく違っちまうじゃねえかw

しかも文字数も増えちまうし
チョンてほんと馬鹿な土人だなw



125:2021/01/11(月) 21:22:05.61
>>56
残飯は捨てる食べ物じゃないよね
俺は子供時代よく残飯食べてた。
残飯は食べれるから残飯なのだよとお袋に教わったけどな。



55:2021/01/11(月) 21:07:08.60
>『敬礼(キョンネ)』は『挨拶(インサ)』に、

これは意味が違ってないか



99:2021/01/11(月) 21:18:08.59
>>55
頭の中で漢字変換する能力なくしたから
本人たちは全然気にしなくなってる
文脈で違和感少なければOKなんだと思う



73:2021/01/11(月) 21:12:59.59
>>55
北極圏の言葉では雪質を表現する為の単語が無数にある。
暮らしのために必要だからだ。
逆に言うと、そこで暮らすうえで必要でない単語は廃れる運命にある。

翻って考えるに、韓国は敬礼と挨拶の区別が必要ない。
彼らにとってはその違いは必要ないと言うことなんだろう。